03.04.2008 00:00
Новости.
Просмотров всего: 3745; сегодня: 1.

Второй круглый стол по вопросам практического перевода в Самаре

Второй круглый стол по вопросам практического перевода в Самаре

31 мая 2008г., в субботу, в Самаре бюро переводов "Окей" планирует провести второй круглый стол по практическому переводу.

К участию приглашаются переводчики, руководители и сотрудники переводческих организаций, студенты-переводчики и преподаватели вузов из Самары и других городов России.

Иногородним участникам предлагается встреча и помощь в размещении в гостинице.

Точное место проведения мероприятия будет уточнено до конца апреля.

Участие в мероприятии бесплатное.

Предполагается участие экспертов:

* Эксперта по авторскому праву, члена правления Союза переводчиков России, г. Москва.

* Георгия Моисеенко, специалиста по программе Deja Vu, главного редактора БП Perevedem.ru, г. Москва. - Специалиста по бухгалтерскому учету и регистрации индивидуальных предпринимателей, г.Самара.

Темы для обсуждения:

1. Эффективное взаимодействие заказчика услуг перевода и переводчика/бюро переводов: анализ зарубежной и российской практики. Типовые зарубежные договоры на оказание услуг перевода в сравнении с российскими: права и обязанности сторон. Что говорят международные стандарты? Как строится взаимодействие заказчика и исполнителя переводческих услуг за рубежом и в России? Нужен ли нам профессиональный кодекс переводчика и что должно в него входить?

2. Переводчик и бюро переводов: понять друг друга. «Свободный полёт» против работы с переводческим бюро: плюсы и минусы Взаимодействие между переводчиком и переводческим бюро: эффективное поведение.

3. Битва за качество. Качество услуги как сумма качества обслуживания, квалификации исполнителей и качества технологического процесса. Как эффективно управлять эффективностью всех составляющих и измерять их? Применение системы Translation Quality Index для измерения качества перевода - плюсы и минусы. Важность подготовительного этапа работы для качества перевода. Полезные инструменты переводчика.

4. Переводчик как индивидуальный предприниматель – преимущества и недостатки.

5. Переводчик и новый закон об авторском праве. Практика:

6. Использование Atril Deja Vu X как программы памяти переводов - демонстрация работы с программой, ответы на вопросы. Мы будем рады, если Вы предложите свои темы для обсуждения.

Если Вы хотите принять участие в круглом столе, отправьте короткое письмо-подтверждение на tishin@allcorrect.ru. Чем больше специалистов зарегистрируется на мероприятие, тем больше интересных людей мы сможем пригласить в качестве экспертов.


Ньюсмейкер: Бюро переводов Окей — 10 публикаций
Поделиться:

Интересно:

Объявлен конкурс на проект памятника «Детям войны» в Горно-Алтайске
24.04.2024 12:43 Новости
Объявлен конкурс на проект памятника «Детям войны» в Горно-Алтайске
Российское военно-историческое общество объявляет о начале творческого конкурса на лучший архитектурно-художественный проект памятника «Детям войны» в Горно-Алтайске. Подача конкурсных проектов авторами осуществляется до 18 часов 00 минут по московскому времени 20 мая 2024 года. В...
В Москве представили первый том издания «История России. В 20 томах»
24.04.2024 10:33 Новости
В Москве представили первый том издания «История России. В 20 томах»
В Доме Российского исторического общества был представлен первый вышедший том академического издания «История России. В 20 томах».  «История России. В 20 томах» — масштабный проект по написанию единой, научно выверенной отечественной истории. Идея создания подобного проекта была...
Как в Москве помогают бизнесу адаптироваться к правовым новшествам
24.04.2024 09:06 Новости
Как в Москве помогают бизнесу адаптироваться к правовым новшествам
Предприниматели обязаны следить за правовыми нововведениями и своевременно менять подходы к работе, а городские власти им в этом помогают. Законодательство в сфере торговли меняется и совершенствуется в интересах потребителя — это касается продажи алкогольной продукции и товаров с обязательной...
В России стартует проект, объединяющий русскую поэзию и музыку
23.04.2024 18:16 Мероприятия
В России стартует проект, объединяющий русскую поэзию и музыку
Проект "Поэт в России - больше, чем поэт", в рамках которого представят четыре концертные программы, объединяющие русскую поэзию и музыку, стартует в России. Программа первого сезона будет посвящена русским поэтам Александру Пушкину, Михаилу Лермонтову, Сергею Есенину и Сергею Михалкову, ее покажут...
Молодые предприниматели могут стать драйвером всей экономики
23.04.2024 16:46 Новости
Молодые предприниматели могут стать драйвером всей экономики
В Москве прошел форум молодых предпринимателей «Создай наше», организованный Корпорацией МСП и Агентством стратегических инициатив. В его рамках прошла пленарная дискуссия «Развитие и поддержка молодежного предпринимательства в России». Как отметил в начале обсуждения...